Lid : Login |Registratie |Uploaden kennis
Zoeken
Japan
1.Etymologie [Wijziging ]
Het Japanse woord voor Japan is 日本, wat wordt uitgesproken als Nihon of Nippon en betekent letterlijk "de oorsprong van de zon". Het karakter nichi (日) betekent "zon" of "dag"; hon (本) betekent "basis" of "oorsprong". De compound betekent daarom "oorsprong van de zon" en is de bron van het populaire westerse epitheton "Land of the Rising Sun".De oudste vermelding van de naam Nihon komt voor in de Chinese historische archieven van de Tang-dynastie, het Oude Boek van Tang. Aan het einde van de zevende eeuw verzocht een delegatie uit Japan om Nihon als de naam van hun land te gebruiken. Deze naam kan zijn oorsprong hebben in een brief die in 607 is verzonden en is opgenomen in de officiële geschiedenis van de Sui-dynastie. Prins Shōtoku, de Regent van Japan, stuurde een missie naar China met een brief waarin hij zichzelf 'de keizer van het land waar de zon opkomt' (日 出處 天子) noemde. De boodschap luidde: "Hier, ik, de keizer van het land waar de zon opkomt, stuur een brief naar de keizer van het land waar de zon ondergaat." Hoe gaat het met u?Voorafgaand aan de goedkeuring van Nihon, werden andere termen zoals Yamato (大 和 of "Great Wa") en Wakoku (倭国) gebruikt. De term Wa (和) is een homofoon van Wo 倭 (door de Japanners uitgesproken als "Wa"), die door de Chinezen al in de derde eeuw van de periode van de Three Kingdoms als een benaming voor de Japanners werd gebruikt. De Japanners hielden echter niet van een connotatie van Wa 倭 (wat in China is geassocieerd met begrippen als 'dwerg' of 'pygmee'), en daarom werd het vervangen door het vervangende personage Wa (和), wat 'samenhorigheid, harmonie' betekent.Het Engelse woord Japan is mogelijk afgeleid van de historische Chinese uitspraak van 日本. De Old Mandarin of mogelijk vroege Wu Chinese uitspraak van Japan werd opgenomen door Marco Polo als Cipangu.In het moderne Shanghainese, een Wu-dialect, is de uitspraak van de personages 日本 Japan Zeppen [zəʔpən]. Het oude Maleise woord voor Japan, Japun of Japang, werd geleend van een zuidelijk Chinees dialect aan de kust, waarschijnlijk Fukienese of Ningpo, en dit Maleiswoord werd in de 16e eeuw aangetroffen door Portugese handelaars in Zuidoost-Azië. Deze vroege Portugese handelaars brachten toen het woord naar Europa. De eerste vermelding van deze naam in het Engels is in een boek gepubliceerd in 1577 en gespeld als Giapan, in een vertaling van een brief van 1565 geschreven door een Portugese jezuïet Luís Fróis.Vanaf de Meiji-restauratie tot het einde van de Tweede Wereldoorlog was de volledige titel van Japan Dai Nippon Teikoku (大 日本 帝國), wat 'het rijk van Groot-Japan' betekent. Tegenwoordig wordt de naam Nihon-koku / Nippon-koku (日本国) gebruikt als een formeel hedendaags equivalent met de betekenis van "de staat Japan". Landen als Japan, van wie de lange vorm geen beschrijvende naam heeft, krijgen meestal een naam die wordt toegevoegd door het karakter koku (国), dat 'land', 'natie' of 'staat' betekent..
[Chinese taal][Wu Chinees][Maleise taal][Hokkien]
2.Geschiedenis
2.1.Prehistorie en oude geschiedenis
2.2.Feodaal tijdperk
2.3.Moderne tijd
3.Aardrijkskunde
3.1.Klimaat
3.2.biodiversiteit
3.3.Milieu
4.Politiek
4.1.Regering
4.2.Administratieve afdelingen
4.3.Buitenlandse Zaken
5.Leger
6.Economie
6.1.Economische geschiedenis
6.2.Landbouw en visserij
6.3.Industrie
6.4.Diensten
6.5.Toerisme
7.Wetenschap en technologie
7.1.Elektronica en automotive engineering
7.2.ruimte
7.3.Nobelprijswinnaars
8.Infrastructuur
8.1.vervoer
8.2.Energie
8.3.Watervoorziening en sanitaire voorzieningen
9.Demografie
9.1.Bevolking
9.2.Religie
9.3.talen
9.4.Problemen
10.Onderwijs
11.Gezondheid
12.Cultuur
12.1.architectuur
12.2.Kunst
12.3.animatie
12.4.Muziek
12.5.Literatuur
12.6.Filosofie
12.7.Keuken
12.8.Vakantie
12.9.festivals
12.10.Sport
12.11.Media
[Uploaden Meer Inhoud ]


Auteursrecht @2018 Lxjkh